Статьи на букву "З"
Rus: зависимое заглавие Deu: Adhängige Sachtitel Eng: dependent title Fra: titre dependant Заглавие части сериального издания (подсерии, раздела, приложения), требующее для ее идентификации добавления общего заглавия. ГОСТ 7.76 [7.2.7] |
Rus: заглавие Deu: Sachtitel Eng: title Fra: titre Название (слово, фраза, буква или группа слов, фраз и букв), приведенное на документе в том виде, в каком оно установлено или утверждено автором либо издателем, и предназначенное для идентификации и поиска документа. ГОСТ 7.76 [7.2.1] |
Rus: заглавие оригинала Deu: Originalsachtitel Eng: original title Fra: titre original Заглавие оригинального произведения в отличие от заглавия перевода, переработки, изложения. ГОСТ 7.76 [7.2.8] |
Rus: заголовок библиографической записи, заголовок Deu: Kopf Eng: heading, entry word Fra: vedette Элемент библиографической записи, расположенный перед библиографическим описанием и предназначенный для упорядочения и поиска библиографических записей. Примечание - Заголовок библиографической записи может содержать имя лица (заголовок индивидуального автора), наименование организации (заголовок коллективного автора), название страны и обозначение вида документа (заголовок формы), унифицированное заглавие (заголовок, содержащий унифицированное заглавие) или другие сведения. ГОСТ 7.76 [5.1] |
Rus: заголовок индивидуального автора Deu: Verfasseraufnahme Eng: author heading Fra: vedette-auteur Заголовок, содержащий имя лица, создавшего документ самостоятельно или в соавторстве с другими лицами. ГОСТ 7.76 [6.2] |
Rus: заголовок коллективного автора Deu: Körperschaft Eng: corporate body, collective author Fra: collectivité-auteur Заголовок, содержащий наименование организации постоянного или временного характера, ответственной за опубликованные от ее имени документы. ГОСТ 7.76 [6.3] |
Rus: заголовок предметной рубрики Eng: first element of subject heading Первый элемент предметной многочленной рубрики, отделяемый от последующих разделительным знаком. ГОСТ 7.74 [5.7] |
Rus: заголовок, содержащий унифицированное заглавие Deu: Einheitssachtitel Eng: uniform title for classic anonimous Fra: titre uniforme Заголовок, содержащий наиболее распространенную форму заглавия анонимного классического произведения, издававшегося под разными заглавиями. ГОСТ 7.76 [6.5] |
Rus: заголовок формы Deu: Formalsachtitel Eng: form heading Fra: vedette de forme Заголовок, содержащий название страны и обозначение вида документа, позволяющий собрать в одном месте алфавитного ряда описания законодательных и некоторых других официальных документов. ГОСТ 7.76 [6.4] |
Rus: задачник Deu: Aufgabensammlung Eng: book of problems Fra: recueil de problémes Практикум, содержащий учебные задачи. ГОСТ 7.60 [3.2.4.3.4.3.1] |
Rus: заказ документов Deu: Auftrag Eng: order Fra: commande/ Оформление заявок для поставщика (библиотечного коллектора, книжного магазина и др.) на документы, которые желательно приобрести. Примечание - Заказ может быть предварительным и постоянным. Предварительный - оформление заявки на документ, объявленный к выходу из печати. Постоянный - оформление заявки, позволяющей поставщику осуществлять поиск и передачу документов заказчику на протяжении определенного периода ГОСТ 7.76 [2.35] |
закрытая серия; библиотека Серия, выход которой ограничен определенным временем и числом изданий. ГОСТ 7.60 [3.2.4.6.8.2] |
Rus: заочное комплектование Deu: Fernerwerbung Eng: acquisition by correspondance Комплектование, основанное на принципе заказов без предварительного просмотра и отбора документов комплектатором библиотеки, информационного центра. Осуществляется библиотечным коллектором, централь ной библиотекой системы или отрасли в соответствии с профилем комплектуемого фонда. ГОСТ 7.76 [2.20] |
Rus: заочный библиотечный абонемент Eng: loan by correspondence Fra: prêt de bibliothèque par correspondance Библиотечный абонемент, предоставляющий читателям возможность получения произведений печати и других документов непосредственно по месту жительства или работы путем пересылки по почте. ГОСТ 7.0 [3.2.2.26] |
Rus: запрос пользователя библиотеки Eng: library user's request Fra: demande d'un utilisateur Требование пользователя библиотеки на предоставление библиотечной услуги. ГОСТ 7.0 [3.2.2.17] |
Rus: знак Eng: sign Fra: signe Материальный предмет (явление, действие, событие), который выступает в процессе коммуникации как представитель другого предмета, свойства или отношения и используется для передачи, переработки и хранения информации. ГОСТ 7.0 [3.1.1] |
Rus: значение Eng: meaning Fra: signification Информация, присвоенная знаку в процессе коммуникации. ГОСТ 7.0 [3.1.4] |
Атлас с изображением животных и картами ареалов их распространения. ГОСТ 7.60 [3.2.3.5.2.5] |
Главная |